Logotipo Hedatuz

La adquisición de la negación en inglés por hablantes bilingües de euskera-castellano

Perales Haya, Susana (2004) La adquisición de la negación en inglés por hablantes bilingües de euskera-castellano. Other thesis, Universidad del País Vasco-Euskal Herriko Unibertsitatea.

Texto completo no está disponible desde este repositorio.

Abstract

Esta tesis estudia la adquisición de la negación oracional del inglés como tercera lengua por seis grupos de hablantes nativos de euskera y castellano que difieren entre sí en cuanto a la edad a la que comenzaron el proceso de aprendizaje (cuatro, ocho y once años respectivamente). El estudio se centra en analizar la estructura sintáctica subyacente a las oraciones negativas de la interlengua inglesa de estos aprendices. También, dado que los grupos comenzaron a aprender inglés a edades diferentes, los hemos comparado entre sí para evaluar el desarrollo de cada grupo con respecto a la edad a la que comenzaron a recibir instrucción en inglés.

El estudio se inscribe dentro del marco teórico de la Gramática Generativa. Más concretamente, hemos adoptado la propuesta de Ouhalla (1991), quien propone la existencia de un parámetro (el Parámetro Neg) según el cual la expresión de la negación en las diferentes lenguas depende de si el sintagma negación (SNeg) aparece situado por encima o por debajo del sintagma tiempo (ST) en la estructura de la cláusula. De acuerdo con este análisis, el euskera y el castellano por un lado, y el inglés por otro, manifiestan dos posiciones diferentes de dicho parámetro, ya que en el primer caso el SNeg se sitúa por encima del ST, mientras que en inglés se da el orden contrario. Así,la adquisición de la negación del inglés por parte de nuestros aprendices supone la refijación del parámetro responsable de la posición del SNeg en la estructura de la cláusula.

Nuestro estudio parte de la base de que todas las categorías funcionales están disponibles para nuestros aprendices, por lo que la cuestión fundamental que se plantea es hasta qué punto se pueden refijar parámetros en el proceso de adquisición de una segunda (o, en este caso, tercera) lengua. En este sentido, nuestras hipótesis sugieren que, si los aprendices transfieren las categorías funcionales de sus L1s, encontraremos que los aprendices utilizan los marcadores no y not como núcleos del SNeg, tal y como ocurre en sus L1s. Esto implica que también encontraremos casos de verbos flexionados precedidos de un marcador negativo.

El análisis de los datos se realizó de la siguiente forma. En primer lugar realizamos un análisis cuantitativo del tipo de marcadores negativos utilizado por cada grupo. Los resultados muestran que los aprendices más jóvenes (que comenzaron a aprender inglés a los cuatro y a los ocho años) utilizan mayoritariamente el marcador de negación anafórica (no) y el marcador no contraído (not). Sin embargo, los más mayores (que comenzaron a los once años) utilizan casi exclusivamente el marcador contraído (n"t). En cuanto a la evolución longitudinal de cada uno de los grupos, cabe señalar que los aprendices que comenzaron a los ocho años experimentan un cambio significativo y es que, en la primera entrevista (realizada a los doce años) el marcador más utilizado es no, mientras que en la segunda (realizada dos años más tarde), el marcador más utilizado es n"t. El resto de los grupos no sufre ningún cambio significativo.

Posteriormente realizamos el análisis de la estructura sintáctica de las oraciones negativas de cada grupo. Para ello utilizamos las siguientes categorías: no(t)+C (por ejemplo, no blue); no(t)+V (the frog no appear); don"t (he don"t come); don"t (he doesn"t come) y, por último, Vaux+not (he is not here). Los resultados de nuestro análisis muestran que los aprendices más jóvenes (los que comenzaron a los cuatro y ocho años) utilizan mayoritariamente estructuras del tipo no(t)+C y no(t)+V, lo que indica, por un lado, que los aprendices, en situaciones de presión comunicativa, optan por colocar el marcador negativo delante del concepto que quieren negar y, por otro lado, que los aprendices transfieren la estructura de las L1s, por lo que el marcador negativo aparece delante del verbo principal de la oración. El uso del auxiliar do es prácticamente inexistente en estos aprendices. Por el contrario, los aprendices más mayores (que comenzaron a los once años) utilizan mayoritariamente estructuras que se corresponden con la sintaxis nativa del inglés (don"t y Vaux+not). También, al igual que ocurría con la elección del marcador negativo, el grupo que comenzó a los ocho años experimenta un cambio significativo en el período que va desde los doce a los catorce años, y pasan de asemejarse al grupo más joven a parecerse a los más mayores. El resto de grupos no sufre ningún cambio significativo.

En cuanto a la cuestión de si la refijación de parámetros es posible, nuestro análisis indica que incluso en el caso de los aprendices más mayores, que utilizan un elevado número de estructuras que se corresponden con la gramática nativa, no se ha producido una refijación del parámetro, sino que los aprendices adaptan las unidades léxicas del inglés para acomodarlas a la estructura de sus L1s

Item Type: Thesis (Other)
Subjects: Linguistics > Applied linguistics > Bilingüismo
Linguistics > Synchronic linguistics > Sintaxis, análisis sintáctico
Linguistics > Applied linguistics > Lenguajes de los niños
Divisions: UPV/EHU > Filología, Geografía e Historia > Filología inglesa y alemana
Contributors:
ContributionNameEmail
DirectorMaría del Pilar García Mayo,
DirectorJuana M. Liceras,
Date Deposited: 24 May 2010 17:00
Last Modified: 24 Aug 2010 13:16
URI: http://edtb.euskomedia.org/id/eprint/5951

Personal del repositorio solamente: página de control del documento

¹ Data hau katalogazio datuei dagokie, ez dokumentuari berari.